Activité Actividad

Aprender francés practicando: escribir una carta (niveles A1 a C2)

By

on

Hoy, vamos a aprender francés practicando la expresión escrita y en particular, la redacción de una carta.

Para el nivel A1, será una postal, una carta corta de felicitaciones, por ejemplo.

Con el nivel A2, serán cartas personales muy sencillas, de agradecimiento, por ejemplo.

En el nivel B1, las cartas personales serán más detalladas, describiendo experiencias e impresiones.

Con un nivel B2, debes ser capaz de escribir cartas argumentadas, donde expreses lo que es importante para ti.

Con los niveles C1-C2, ya debes saber redactar cartas sobre temas complejos, expresando tus opiniones y argumentando de forma estructurada.

Como es lógico, con el tiempo, vas a ser capaz de escribir mensajes cada vez más largos, más organizados y más estructurados, sobre temas cada vez más complejos. Sin embargo, hay elementos comunes, tales como la estructura, las fórmulas de cortesía, la dirección, etc. Son estos elementos comunes que vamos a ver en primer lugar.

1. La estructura de la dirección

La estructura francesa es la siguiente:

M./Mme/Melle Nombre Apellido

Número, rue/avenue/place/… Nombre de la vía

Código postal CIUDAD

(PAÍS)

En Bélgica, tiene la misma estructura, pero las normas varían según los países francófonos: por ejemplo, en Canadá, el código postal viene después de la ciudad; en Suiza, el número se pone después del nombre de la vía.

En una carta formal, debes colocar tus propios nombre y apellidos y tu dirección en la esquina superior izquierda.

Y ligeramente por debajo (una o dos líneas), a la derecha, el apellido de la persona, su título, el departamento en el que trabaja, y la dirección de la empresa u organización.

2. La fecha

Colocada a la derecha, debajo de la o las direcciones y antes del encabezado.

Tiene esta estructura:

Ciudad, le [día en números] [mes en letras, sin mayúscula] [año en números]

Ejemplo:

Bordeaux, le 18 février 2017

RECUERDA: en francés, NO SE PONE «de» en ninguna parte en la fecha.

3. El encabezado

Se pone a la izquierda, seguido de una coma, no de dos puntos, como en español, y se empieza la carta en la línea siguiente.

– Carta personal

Cher/Chère/Chers/Mon cher/Ma chère/Mes chers + nombre(s) o parentesco,

Ejemplos :

Ma chère Nathalie,

Mes chers cousins,

Chers amis,

– Carta informal, íntima

Salut ! / Coucou ! / Salut Prénom,

– Carta formal

Monsieur, / Madame, / Mademoiselle, (se puede añadir el apellido: Madame Durand,)

Cuando no sabes si es hombre o mujer, tienes 2 posibilidades:

Madame, Monsieur, o Messieurs, (aunque sea masculino, se emplea cuando no se sabe quiénes son los interlocutores, es el plural genérico).

IMPORTANTE: en la carta formal, en la despedida, deberás repetir la misma forma que empleaste en el encabezado: si empezaste con “Madame, Monsieur,”, en tu fórmula de despedida, debes emplear igualmente “Madame, Monsieur,”.

Si quieres demostrar cierta empatía o cercanía, en una carta comercial, por ejemplo, puedes añadir “cher” delante: Cher Monsieur, / Chère Madame, (seguido o no del apellido: Chère Madame Durand,).

Fíjate en que Monsieur, Madame, etc. llevan siempre mayúscula, incluso después de “cher/chère/…”.

4. Fórmulas para empezar

– Cartas informales

Je t’écris pour te dire que… Te escribo para decirte que…
Merci beaucoup pour ta lettre Muchas gracias por tu carta
Excuse-moi de ne pas t’avoir écrit plus tôt, mais… Perdona que no te haya escrito antes, pero…
J’ai bien reçu ta lettre He recibido tu carta
Ça m’a fait plaisir de te revoir Me ha hecho ilusión volver a verte
Juste un petit mot pour te dire que… Esta carta breve para decirte que…

– Cartas formales

Arriba a la izquierda, entre la dirección del destinatario y la fecha (ambos están a la derecha), se puede poner:

Objet : (Objeto:) para describir la razón de la carta

Référence : (Referencia:) si tenemos que proporcionar la referencia de un anuncio o de un informe.

Introducir la razón de la carta:

Je vous envoie ce courrier pour vous demander… Le envío este correo para pedirle que/ preguntarle…
Je vous écris au sujet de… Le escribo acerca de…
Suite à votre annonce parue dans… Respecto al anuncio publicado en…

Pedir información:

Pourriez-vous me donner des renseignements sur… ? ¿Podría darme información acerca de…?
Je voudrais des renseignements sur… Quisiera información acerca de…
Pourriez-vous me dire si… ? ¿Me podría decir si…?

Dar las gracias:

Je tiens à vous remercier de/pour… Quiero darle las gracias por…
Je tenais à vous exprimer ma reconnaissance pour… Quería expresarle mi agradecimiento por…

Poner una reclamación:

Je vous écris pour vous faire part de… Le escribo para hacerle partícipe de…
Je vous écris pour vous faire savoir que… Le escribo para hacerle saber que…
Je voudrais vous transmettre mon mécontentement au sujet de… Quisiera transmitirle mi descontento acerca de…

Invitar:

J’ai le plaisir/l’honneur de vous inviter à… Tengo el placer/el honor de invitarle a…
Nous organisons… et serions ravis de vous compter parmi nous Organizamos…. Y nos encantaría contar con Usted.

Comunicar una noticia:

J’ai le plaisir de vous annoncer que/de vous faire part de… Tengo el placer de anunciarle que/de informarle de que…
J’ai le regret de vous communiquer que/ de vous annoncer que… Siento comunicarle que/ anunciarle que…

5. Fórmulas para terminar (antes de la despedida)

– Cartas informales

C’est tout pour l’instant Es todo de momento
Écris-moi vite Escríbeme pronto
J’attends/Donne-moi de tes nouvelles Espero/Dame noticias tuyas
Donne le bonjour à… Dale recuerdos a…
Embrasse… pour moi Dale besos de mi parte a…

– Cartas formales

Vous pouvez me joindre au numéro de téléphone/à l’adresse ci-dessus Puede contactar conmigo al teléfono/a la dirección arriba indicada
Je suis à votre disposition pour de plus amples renseignements Quedo a su disposición para más información
Je vous remercie pour votre intérêt/attention Le agradezco el interés/la atención
En vous remerciant de/pour…. Agradeciéndole…/Dándole las gracias por…
Vous en remerciant par avance, Agradeciéndoselo de antemano,
Dans l’attente d’une réponse de votre part, A la espera de una respuesta de su respuesta,
Je vous saurais gré de bien vouloir m’informer de… Le agradecería que me informara de…
En espérant que vous donnerez une suite favorable à ma demande/réclamation/sollicitude, Esperando que dará una respuesta favorable a mi solicitud/ reclamación,
Vous remerciant par avance pour votre compréhension, Dándole de antemano las gracias por su comprensión,

6. La despedida

– Carta informal

À bientôt

Bises / Grosses bises / Bisous / Gros bisous (bisou es más íntimo que bise)

– Carta formal

Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’expression de mes salutations distinguées.

Veuillez croire, Monsieur, en l’expression de mes salutations distinguées,

Recevez, Madame, mes sincères salutations, (menos formal, cuando se quiere expresar empatía o cercanía)

Lo más formal:

Veuillez agréer, Messieurs, mes salutations distinguées,

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments  distingués

IMPORTANTE: si eres una mujer que escribe a un hombre o un hombre que escribe a una mujer, evita expresar tus “sentiments distingués”, manda tus “salutations distinguées”. No es un error grave, pero sí una torpeza.

Lo menos formal:

Cordiales salutations

Ejemplo de carta formal:

aprender-frances-escribir-cartas

EXERCICES

(Descarga el pdf con un ejemplo de carta para cada ejercicio aquí)

EXERCICE NIVEAU A1

Vous êtes à Paris depuis 3 jours et vous écrivez à votre amie Marie pour lui dire ce que vous avez fait, ce que vous allez faire aujourd’hui et ce que vous allez faire demain (environ 60 mots).

EXERCICE NIVEAU A2

Votre ami Christian vous a envoyé un courriel pour vous inviter à passer le week-end avec d’autres amis de fac dans sa maison de campagne. Vous répondez à son invitation (60 à 80 mots).

EXERCICE NIVEAU B1

Vous venez de retrouver une copine du Lycée sur Facebook et vous lui écrivez un courriel pour lui raconter ce que vous avez fait depuis et lui demander ce qu’elle devient (entre 160 et 180 mots).

EXERCICE NIVEAU B2

Vous venez d’entrer comme bénévole aux « Restos du Cœur », et êtes très enthousiaste après vos premières expériences. Vous écrivez un courriel à une amie pour essayer de la convaincre de se joindre à vous et à l’association (250 mots environ).

EXERCICE NIVEAUX C1 –C2

Vous êtes directeur d’un collège et les professeurs vont ont fait part de leur mécontentement quant à l’attitude irrespectueuse des élèves. Vous avez pu vous-même constater que les bagarres et insultes sont de plus en plus fréquentes en cours de récréation et qu’il y a des graffitis sur les murs des couloirs. Vous écrivez aux parents d’élèves pour leur faire prendre conscience de leur part de responsabilité et du fait qu’ils doivent éduquer leurs enfants à respecter les lieux publics et les professeurs (500 mots).

Ejercicios corregidos aquí.

Confío en que este artículo te será útil a la hora de practicar escribiendo cartas. Si tienes alguna duda, ponla en los comentarios. Te contestaré lo antes posible.

Y si tienes un amigo o compañero que pueda estar interesado, ¡no olvides compartirlo!

Merci ! À bientôt !

Anne

About Anne

25 años de experiencia docente, 10 años como profesora de francés lengua extranjera. Especialista en enseñanza del francés a hispanohablantes, principalmente universitarios y adultos en formación continua. Bilingüe francés-español. Traducciones francés a español y español a francés.

Recommended for you

2 Comments

  1. Candela

    9 septiembre, 2017 at 9:35 pm

    Hola, he estudiado francés durante todo ESO y este último año me he presentado
    por libre al A2 en la EOI. Este lunes tengo el examen, y te quería preguntar si he hecho bien las redacciones. (son de tus tres primeros enunciados)

    1- Ma chère Marie,

    Je suis à Londres depuis 3 jours. J’adore cette ville! Hier, j’ai visité le grand musée du peinture. Aujourd’hui je vais voir le Big Ben et le London Eye et demain j’irai à voir une pièce de théâtre, The Phantom of the Opera, il sera magnifique!

    Je te raconte mon voyage à mon retour.

    Bisous
    (61)

    2-Salut Cristian,

    Merci beaucoup pour ton invitation, quelle bonne idée! je suis très contente de passer le week-end avec vous.

    Je va préparer deux gâteaux au chocolat pour le soir de l’arrivée et j’amènerai aussi ma guitare pour pouver chanter tous ensemble pendant la nuit. Et le lendemain nous pouvons faire quelque randonnée en montagne.

    Ce week-end sera magnifique et inoubliable!

    À bientôt!
    (65)

    3-Coucou Marie,

    Je suis très contente de te retrouver sur Facebook! Je n’ai pas de tes nouvelles. Où est-ce que tu vis maintenant? Ça va bien ton travail? Est-ce que tu es mariée? Tu as des enfants?

    Moi, je vis avec Alex, mon mari, dans un appartement à côté de la Tour Eiffel. C’est très belle cette zone! Et nous n’avons pas encore des enfants.

    Côté travail, j’ai fini mes études de médecine l’année dernière et maintenant je suis docteur dans un hôpital. Quant à lui, il est professeur d’Anglais. Ça sera fantastique pour les nos enfants!

    Et toi? Raconte-moi tout et donne le bonjour à ta famille.

    Bises
    (116 porque me las harán hacer entre 100-120)

    MUCHÍSIMAS GRACIAS

    • Anne

      13 septiembre, 2017 at 9:51 am

      Bonjour Candela,
      Siento no haber visto tus preguntas a tiempo: estaba yo misma preparando mi examen de ayer y no miré mi web en varios días.
      Te corrijo a continuación:
      1-
      – le grand musée du de peinture (o de la : peinture es femenino)
      – je vais voir le Big Ben (Big Ben es un nombre propio que “personifica” el reloj, no tienes que poner artículo. El caso de el London Eye es distinto porque no hay personificación)
      – j’irai à voir (Attention ! ir a hacer algo = aller faire quelque chose)
      il ce sera magnifique ! (Attention ! no dices “il est magnifique”, salvo que se trate de una persona o de un objeto en concreto. Dices “c’est magnifique” cuando, como en este caso, se trata de un acontecimiento o de algo más impreciso)
      2-
      – Je va vais préparer
      – pour pouver pouvoir chanter
      – faire quelque randonnée : es correcto, pero dado que estás escribiendo una carta informal, “quelque” es demasiado formal e incluso culto. Debes decir simplemente “une”
      3-
      – C’est très belle cette zone! -> Incorrecto por no concordancia entre “c’est” (neutral) y “belle” (femenino). Tienes 2 opciones aquí: c’est très beau, cette zone ! o C’est une très belle zone !
      – nous n’avons pas encore des d’enfants. (Attention ! partitivo negativo: “pas de”, en este caso, es delante de una vocal, por tanto “pas d'”)
      – je suis docteur dans un hôpital. Es correcto en sí, pero en Francia, los médicos que trabajan en hospitales son todos especialistas, por lo que no nos referimos a ellos por “docteur” sino por su especialidad (chirurgien, anesthésiste, etc.). Empleamos “docteur” bien para nuestro médico de cabecera (médecin de famille), bien para dirigirnos a ellos, cualquiera que sea su especialidad.
      – pour les nos (sobra uno de los dos: o “les” o “nos”)

      Globalmente está muy bien. Los errores que has cometido son errores habituales de tu nivel. Enhorabuena.
      Y, de nuevo, mil disculpas por no haberte contestado antes de tu examen. Espero que haya ido bien.
      À bientôt !
      Anne

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies