Francés fácil

Francés fácil: las horas en francés

By

on

Aprender a decir las horas en francés es básico, porque te será útil, tanto para pedirla o darla como para entender un horario, concertar una cita, decirle al hotel tu hora de llegada, etc.

Pero tenemos que hacer una distinción entre decir un horario y decir la hora. Veamos cómo se dice en cada caso.

Comment dire l’heure en français ?

  • Demander l’heure (de la formule la plus formelle à la moins formelle)

Quelle heure est-il, s’il vous plaît ?

Quelle heure il est, s’il te plaît ?

Il est quelle heure ?

C’est quelle heure ?

  • Donner l’heure

Il est… (jamais « ils sont »)

 

las-horas-en-frances las-horas-en-frances Il est midi
las-horas-en-frances las-horas-en-frances Il est minuit
 la-hora-en-frances Il est dix HEURES
 la-hora-en-frances Il est onze HEURES et demie
 la-hora-en-frances Il est onze HEURES et quart
la-hora-en-frances

Il est sept HEURES moins LE quart

(jamais : sept heures moins quart)

 la-hora-en-frances

Il est onze HEURES dix

(jamais : onze heures ET dix)

 la-hora-en-frances Il est deux HEURES moins cinq
 la-hora-en-frances Il est UNE HEURE moins cinq

 

Les horaires en français

 

14h00 Quatorze heures
13h30 Treize heures trente
12h15 Douze heures quinze
9h45 Neuf heures quarante-cinq
10h05 Dix heures cinq
7h50 Sept heures cinquante

 

Erreurs fréquentes des hispanophones

Ils sont huit heures -> NON Il est huit heures -> OUI

Il est onze -> NON Il est onze heures -> OUI

Il est huit heures moins quart -> NON Il est huit heures moins le quart -> OUI

Il est dix heures et vingt -> NON Il est dix heures vingt -> OUI

Attention :

  • On ne mélange pas les deux « styles » : soit on emploie le format « heure », soit on emploie le format « horaire ».

No se mezclan los dos « estilos »: o bien se emplea el formato « hora », o bien se emplea el formato « horario ».

Le train part à treize heures et demie -> NON Le train part à treize heures trente -> OUI

 Exception : on peut dire « midi trente »

  • Remarque l’orthographe de “demie”, qui prend un e à la fin

Fíjate en la ortografía de “demie”, que lleva una e final.

À ne pas confondre avec (No confundir con): une demi-heure (media hora)

Puedes practicar la pronunciación y hacer unos ejercicios sobre este temas en este vídeo:

 

Voilà ! Confío en que este síntesis te sea útil, en particular para evitar los errores más frecuentes cometidos por los hispanohablantes.

Si este artículo te ha gustado, acuérdate de tus compañeros o amigos que también están aprendiendo francés y ¡compártelo!

Merci ! À bientôt !

Anne

About Anne

25 años de experiencia docente, 10 años como profesora de francés lengua extranjera. Especialista en enseñanza del francés a hispanohablantes, principalmente universitarios y adultos en formación continua. Bilingüe francés-español. Traducciones francés a español y español a francés.

Recommended for you

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies