Francés fácil

FRANCÉS FÁCIL: Les articles partitifs – Los artículos partitivos en francés

By

on

Los artículos partitivos en francés suelen dar lugar a equivocaciones para los hispanohablantes, ya que no existen en español. En este artículo, te voy a revelar MI TRUCO PARA NO EQUIVOCARTE MÁS.

Les articles partitifs en français font souvent l’objet d’erreurs chez les hispanophones, car ils n’existent pas en espagnol. Dans cet article, je vais te révéler MON TRUC POUR NE PLUS TE TROMPER.

francia

Avant de parler des articles partitifs, voyons ce que sont les articles définis et indéfinis en français.

LES ARTICLES DÉFINIS ET INDÉFINIS

Ils servent à compter en unités, à désigner la totalité ou une partie d’un tout.

LES ARTICLES DÉFINIS

  • Il sert à désigner la totalité de la chose ou la chose en général.

Exemples :

J’aime le poisson = tout le poisson ou le poisson en général

Je déteste les araignées = les araignées en général

J’adore la danse = la danse en général.

  • Il sert à désigner une chose ou une personne dont on a déjà parlé ou que l’on précise.

Exemples :

Apporte le dessert au client

C’est le père de Fabrice

LES ARTICLES INDÉFINIS

Il sert à désigner une ou plusieurs choses ou personnes non identifiées

Exemples :

Il y a un chien qui aboie = on ne sait rien du chien

J’ai vu une voiture comme la tienne = on ne sait rien d’autre de la voiture

Elle a envoyé des élèves au bureau du directeur = on ne sait pas quels élèves ni combien

LES PARTITIFS : Du, de la, de l’, des

Du + nom masculin singulier

De la + nom féminin singulier

De l’ + nom singulier, masculin ou féminin, commençant par une voyelle

Des + nom pluriel, masculin ou féminin.

Ce sont des articles indéfinis qui désignent une partie de quelque chose, mais que l’on ne peut pas compter en unités ou dont la quantité n’est pas précisée.

Exemples :

Je voudrais du fromage, s’il-vous-plaît = on ne sait pas combien de fromage

Il nous reste de la bière ? = on ne sait pas quelle quantité de bière

Bois de l’eau si tu as soif = on ne précise pas quelle quantité

Achète des oranges = on ne précise pas combien.

AVEC LA NEGATION : utiliser « de »

Exemples :

Tu veux du vin ? – Non, merci, je ne bois pas de vin (on ne dit pas « je ne bois pas du vin »).

Il n’y a plus d’eau au frigo (on ne dit pas « il n’y a plus de l’eau »).

Je ne veux pas de soupe, merci (on ne dit pas « je ne veux pas de la soupe »)

Tu n’as pas de chaussures ? (on ne dit pas « tu n’as pas des chaussures »)

MON TRUC POUR NE PLUS TE TROMPER

Ton plus gros problème avec les articles partitifs, c’est qu’ils n’existent pas en espagnol. Mais c’est précisément cela qui va te permettre de te souvenir quand les utiliser :

  • Dans le cas des articles définis, ils existent aussi bien en espagnol qu’en français et on presque la même forme :

J’aime le poisson = Me gusta el pescado

Je déteste les araignées = odio las arañas

J’adore la danse = Adoro el baile

Apporte le dessert au client = Llévale el postre al cliente

C’est le père de Fabrice = Es el padre de Fabrice

Comme tu le vois, pour les articles définis, le système est le même dans les deux langues.

  • Dans le cas des articles indéfinis “non partitifs”, c’est aussi la même chose dans les deux langues :

Il y a un chien qui aboie = hay un perro ladrando

J’ai vu une voiture comme la tienne = he visto un coche como el tuyo

Elle a envoyé des élèves au bureau du directeur = mandó a unos alumnos al despacho del director.

  • Pour les partitifs, c’est différent et voilà comment te souvenir de les utiliser : LORSQU’EN ESPAGNOL IL N’Y A PAS D’ARTICLE, EN FRANÇAIS, ON MET LE PARTITIF.

Exemples :

Je voudrais du fromage, s’il-vous-plaît = Quisiera queso, por favor

Il nous reste de la bière ? = ¿Nos queda cerveza?

Bois de l’eau si tu as soif = Bebe agua si tienes sed

Achète des oranges = compra naranjas

Et avec la forme négative, c’est la même chose :

– Non, merci, je ne bois pas de vin = No, gracias, no bebo vino

Il n’y a plus d’eau au frigo = ya no hay agua en el frigorífico

Je ne veux pas de soupe, merci = no quiero sopa, gracias

Tu n’as pas de chaussures ? = ¿No tienes zapatos?

METTONS EN PRATIQUE :

Choisissez l’article adéquat.

Exemple : …. chou-fleur -> DU chou-fleur

  1. …. sucre en poudre
  2. …. sel
  3. …. fromage
  4. …. poulet
  5. …. poires
  6. …. salade
  7. …. chips
  8. …. sardines à l’huile
  9. …. carottes
  10. …. oignons
  11. …. café
  12. …. gâteaux secs
  13. …. confiture
  14. …. lait
  15. …. crème fraîche
  16. …. œufs
  17. …. riz
  18. …. farine
  19. …. bananes
  20. …. pommes de terre

SOLUTIONS :

  1. Du / 2. Du / 3. Du / 4. Du / 5. Des / 6. De la / 7. Des / 8. Des / 9. Des / 10. Des / 11. Du / 12. Des / 13. De la / 14. Du / 15. De la / 16. Des / 17. Du / 18. De la / 19. Des / 20. Des

Tu t’en es bien sorti ? Si tu as fait des erreurs, ne te fais pas de souci, c’est une question d’entraînement.

Si cet article t’a été utile, n’oublie pas d’être généreux et de le partager avec tes amis ou collègues !

Merci. À bientôt !

Anne

espagne

Antes de hablar de los artículos partitivos, veamos lo que son los artículos definidos e indefinidos en francés.

LOS ARTÍCULOS DEFINIDOS E INDEFINIDOS

Sirven para contar en unidades, para designar la totalidad o una parte de un todo.

LOS ARTÍCULOS DEFINIDOS

  • Sirve para designar la totalidad de la cosa o la cosa en general.

Ejemplos:

J’aime le poisson = todo el pescado o el pescado en general

Je déteste les araignées = las arañas en general

J’adore la danse = el baile en general

  • Sirve para designar una cosa o una persona de la cual ya se ha hablado o que precisamos.

Ejemplos:

Apporte le dessert au client

C’est le père de Fabrice

LOS ARTÍCULOS INDEFINIDOS

Sirve para designar una o varias cosas o personas no identificadas.

Ejemplos:

Il y a un chien qui aboie = no se sabe nada del perro

J’ai vu une voiture comme la tienne = no se sabe nada más del coche

Elle a envoyé des élèves au bureau du directeur = no se sabe qué alumnos, ni cuántos

LOS PARTITIVOS: Du, de la, de l’, des

Du + sustantivo masculino singular

De la + sustantivo femenino singular

De l’ + sustantivo singular, masculino o femenino, que empieza por una vocal

Des + sustantivo plural, masculino o femenino.

Son artículos indefinidos que designan una parte de algo, pero que no se puede contar en unidades o cuya cantidad no se precisa.

Ejemplos:

Je voudrais du fromage, s’il-vous-plaît = no se sabe cuánto queso

Il nous reste de la bière ? = no se sabe cuánta cerveza

Bois de l’eau si tu as soif = no se precisa qué cantidad de agua

Achète des oranges = no se precisa cuántas naranjas.

CON LA NEGACIÓN: utilizar « de »

Ejemplos:

– Tu veux du vin ? – Non, merci, je ne bois pas de vin (no se dice « je ne bois pas du vin »).

Il n’y a plus d’eau au frigo (no se dice « il n’y a plus de l’eau »).

Je ne veux pas de soupe, merci (no se dice  « je ne veux pas de la soupe »)

Tu n’as pas de chaussures ? (no se dice  « tu n’as pas des chaussures »)

MI TRUCO PARA NO EQUIVOCARTE MÁS

Tu mayor problema con los artículos partitivos es que no existen en español. Pero es precisamente lo que te va a permitir acordarte de cuándo utilizarlos:

  • En el caso de los artículos definidos, existen tanto en español como en francés y tiene casi la misma forma:

J’aime le poisson = Me gusta el pescado

Je déteste les araignées = odio las arañas

J’adore la danse = Adoro el baile

Apporte le dessert au client = Llévale el postre al cliente

C’est le père de Fabrice = Es el padre de Fabrice

Como ves, para los artículos definidos, el sistema es el mismo en los dos idiomas.

  • En el caso de los artículos indefinidos “no partitivos”, es también lo mismo en ambos idiomas:

Il y a un chien qui aboie = hay un perro ladrando

J’ai vu une voiture comme la tienne = he visto un coche como el tuyo

Elle a envoyé des élèves au bureau du directeur = mandó a unos alumnos al despacho del director.

  • Para los partitivos, es diferente y así es cómo puedes acordarte de usarlos: CUANDO EN ESPAÑOL NO HAY ARTÍCULO, EN FRANCÉS SE PONE EL PARTITIVO.

Ejemplos:

Je voudrais du fromage, s’il-vous-plaît = Quisiera queso, por favor

Il nous reste de la bière ? = ¿Nos queda cerveza?

Bois de l’eau si tu as soif = Bebe agua si tienes sed

Achète des oranges = compra naranjas

Y con la forma negativa, es lo mismo:

– Non, merci, je ne bois pas de vin = No, gracias, no bebo vino

Il n’y a plus d’eau au frigo = ya no hay agua en el frigorífico

Je ne veux pas de soupe, merci = no quiero sopa, gracias

Tu n’as pas de chaussures ? = ¿No tienes zapatos?

PONGAMOS EN PRÁCTICA:

Elija el artículo adecuado.

Ejemplo: …. chou-fleur -> DU chou-fleur (coliflor)

  1. azúcar en polvo (en Francia, se utiliza más bien los terrones de azúcar y hay que precisar)
  2. sal
  3. queso
  4. pollo
  5. peras
  6. lechuga
  7. patatas fritas (de bolsa)
  8. sardinas en aceite
  9. zanahorias
  10. cebollas
  11. café
  12. galletas
  13. mermelada
  14. leche
  15. nata
  16. huevos
  17. arroz
  18. harina
  19. plátanos
  20. patatas

¿Te ha salido bien? Si has cometido errores, no te preocupes, es una cuestión de práctica.

Si este artículo te ha sido útil, ¡no olvides ser generoso y compartirlo con tu amigos o compañeros!

Merci. À bientôt !

Anne

About Anne

25 años de experiencia docente, 10 años como profesora de francés lengua extranjera. Especialista en enseñanza del francés a hispanohablantes, principalmente universitarios y adultos en formación continua. Bilingüe francés-español. Traducciones francés a español y español a francés.

Recommended for you

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies