Francés fácil

Francés Fácil: los pronombres EN e Y

By

on

Hoy, en Francés Fácil, vamos a ver cómo y cuándo emplear los pronombres EN e Y.

Una seguidora me dijo que le costaba acordarse de los contextos en los que se emplea uno y otro y muchos de mis alumnos, incluso en niveles avanzados, cometen frecuentemente errores o dudan a la hora de utilizarlos en una frase.

Me pareció una buena idea, por tanto, hacerle este regalito a mi seguidora y, de paso, ayudar a otros muchos.

francia

Tout d’abord, rappelons ce qu’est un pronom : le pronom remplace un nom que l’on ne veut pas répéter.

Donc, EN et Y vont tous les deux remplacer des noms, mais dans des contextes différents.

LE PRONOM EN

 

  1. Le pronom EN remplace les noms précédés de partitifs

Exemples :

Tu veux de la soupe ? Oui, j’en veux.

Tu prends du gâteau ? Non, je n’en prends pas.

Vous avez des animaux ? Non, nous n’en avons pas.

Remarque : lorsque l’on précise la quantité, elle est placée en fin de phrase.

Exemples :

Tu veux de la soupe ? Oui, j’en veux bien un bol.

Tu prends du gâteau ? Oui, j’en prendrai un morceau.

Vous avez des animaux ? Oui, nous en avons deux : un chat et un chien.

(Pour réviser les partitifs, lis mon article : Francés Fácil: Les articles partitifs)

(Pour réviser l’expression de la quantité, regarde ma vidéo : Aprender francés : hacer la compra (2/3) – Partitivos y cantidades)

 

  1. Le pronom EN s’emploie avec les verbes qui se construisent avec la préposition DE

Il s’agit de verbes comme : venir de, parler de, s’occuper de, avoir envie de, avoir besoin de, etc.

Attention : la préposition de devient du devant un nom masculin singulier, de la devant un nom féminin singulier et des devant un nom pluriel.

Exemples :

Tu viens de Paris ? Oui, j’en viens

Vous parlez du dernier concert de Grégoire ? Oui, nous en parlons parce que nous ne voulons pas le manquer.

Qui s’occupe des enfants ? C’est Monique qui s’en occupe.

Elles ont envie de partir ? Oui, elles en ont envie, mais elles n’osent pas.

Nous avons besoin de lait ? Oui, nous en avons besoin.

Ils reviennent de la plage ? Oui, ils en reviennent juste.

 

  1. Place de EN dans la phrase négative

Dans les différents exemples que nous avons vus, EN était placé entre le sujet et le verbe, à la forme affirmative.

À la forme négative, la construction est la suivante :

Pronom sujet + n’EN + verbe conjugué + pas (plus, jamais, …)

Exemples :

Je n’en veux plus.

Ils n’en prennent pas.

Nous n’en avons jamais.

 

  1. Construction avec EN à l’impératif

À l’impératif, le pronom EN est rattaché au verbe par un tiret :

Verbe à l’impératif-EN !

Si nous voulons préciser la quantité, elle se place après EN :

Verbe à l’impératif-EN + quantité !

Exemples :

Prends-en ! / Prends-en un morceau ! / Prends-en trois !

Donnes-en à ton frère ! / Donnes-en un à ton frère ! / Donnes-en une part à ton frère !

Mangez-en ! Mangez-en un morceau ! Mangez-en un !

 

LE PRONOM Y

 

  1. Le pronom Y remplace les noms de lieux

Exemples :

Il est parti à Paris cet été. Il y retournera l’été prochain.

Nous sommes allés à la plage hier. Nous y allons tous les week-ends.

Elle est allée chez lui. Il y était depuis 5 minutes.

J’habite aussi en Espagne, vous, vous y habitez depuis longtemps ?

 

  1. Le pronom Y remplace les noms de choses précédés par À

Il s’emploie avec des verbes comme : aller à, participer à, penser à, etc.

Exemples :

Il va au foot dimanche. Il y va tous les dimanches.

Elle participe au concours. Elle y participe chaque année.

Nous pensons aux vacances. Nous y pensons beaucoup !

Attention : si le nom qui suit la préposition À désigne une personne, on n’emploie pas le pronom Y, mais le pronom tonique (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). Par exemple : je pense à Yann. Je pense à lui.

 

  1. Place de Y dans la phrase négative

Comme dans le cas de EN, la place de Y à la forme négative est la suivante :

Pronom sujet + n’Y + verbe conjugué + pas (plus, jamais, …)

Exemples :

Je n’y vais plus.

Ils n’y arrivent pas.

Nous n’y pensons jamais.

 

  1. Construction avec Y à l’impératif

À l’impératif, le pronom Y est rattaché au verbe par un tiret :

Verbe à l’impératif-Y !

Exemples :

Vas-y !

Pensez-y !

Et voilà ! J’espère que cet article t’a permis de mieux comprendre comment s’utilisent et où se placent les pronoms EN et Y, et qu’il t’ait plu.

S’il te reste des doutes, laisse-moi un commentaire et je me ferai un plaisir de répondre à tes questions.

Et souviens-toi de le partager avec tes amis ou collègues qui sont aussi un peu perdus entre EN et Y 😉 .

Merci ¡ À bientôt !

Anne

espagne

Primero, recordemos lo que es un pronombre: el pronombre sustituye un nombre que no queremos repetir.

Por lo tanto, EN e Y van ambos a sustituir nombres, pero en contextos distintos.

EL PRONOMBRE EN

  1. El pronombre EN sustituye los nombres precedidos por partitivos

Ejemplos :

Tu veux de la soupe ? Oui, j’en veux. ¿Quieres sopa? Sí, quiero.

Tu prends du gâteau ? Non, je n’en prends pas. ¿Tomas tarta? No, no tomo.

Vous avez des animaux ? Non, nous n’en avons pas. ¿Tenéis animales?  No, no tenemos.

Nota: cuando se precisa la cantidad, se coloca al final de la frase.

Ejemplos:

Tu veux de la soupe ? Oui, j’en veux bien un bol. Sí, me gustaría un bol.

Tu prends du gâteau ? Oui, j’en prendrai un morceau. Sí, tomaré un trozo.

Vous avez des animaux ? Oui, nous en avons deux : un chat et un chien. Sí, tenemos dos : un gato y un perro.

(Para repasar los partitivos, lee mi artículo: Francés Fácil: Los artículos partitivos en francés)

(Para repasar la expresión de la cantidad, mira mi vídeo: Aprender francés : hacer la compra (2/3) – Partitivos y cantidades)

  1. El pronombre EN se emplea con los verbos que se construyen con la preposición DE

Se trata de verbos como: venir de, parler de, s’occuper de, avoir envie de, avoir besoin de, etc. venir de, hablar de, ocuparse de, tener ganas de, necesitar.

¡Ojo! la preposición de se convierte en du delante de un nombre masculin singulier, de la delante de un nombre femenino singular y des delante de un nombre plural.

Ejemplos:

Tu viens de Paris ? Oui, j’en viens. ¿Vienes de París? Sí, vengo de allí.

Vous parlez du dernier concert de Grégoire ? Oui, nous en parlons parce que nous ne voulons pas le manquer. ¿Estáis hablando del último concierto de Grégoire? Sí, hablamos de ello, porque no nos lo queremos perder.

Qui s’occupe des enfants ? C’est Monique qui s’en occupe. ¿Quién se ocupa de los niños? Es Monique que se ocupa de ellos.

Elles ont envie de partir ? Oui, elles en ont envie, mais elles n’osent pas. ¿Tienen ganas de irse? Sí, eso quieren, pero no se atreven.

Nous avons besoin de lait ? Oui, nous en avons besoin. ¿Necesitamos leche? Sí necesitamos.

Ils reviennent de la plage ? Oui, ils en reviennent juste. ¿Vuelven de la playa? Sí, acaban de volver de allí.

  1. Colocación de EN en la frase negativa

En los distintos ejemplos que hemos visto, EN estaba colocado entre el sujeto y el verbo, a la forma afirmativa.

A la forma negativa, la construcción es la siguiente:

Pronombre sujeto + n’EN + verbo conjugado + pas (plus, jamais, …)

Ejemplos:

Je n’en veux plus. Ya no quiero más de eso

Ils n’en prennent pas. No toman de eso.

Nous n’en avons jamais. Nunca tenemos de eso

  1. Construcción con EN al imperativo

Al imperativo, el pronombre EN está “enlazado” con el verbo por un guion:

Verbo al imperativo-EN !

Si queremos precisar la cantidad, ésta se coloca después de EN:

Verbo al imperativo-EN + cantidad !

Ejemplos:

Prends-en ! / Prends-en un morceau ! / Prends-en trois ! ¡Toma de eso! ¡Toma un trozo de eso! ¡Toma tres!

Donnes-en à ton frère ! / Donnes-en un à ton frère ! / Donnes-en une part à ton frère ! ¡Dale de esto a tu hermano! ¡Dale uno a tu hermano! ¡Dale un trozo a tu hermano!

Mangez-en ! Mangez-en un morceau ! Mangez-en un ! ¡Comed de esto! ¡Comed un trozo de esto! ¡Comed uno!

 

EL PRONOMBRE Y

  1. El pronombre Y sustituye los nombres de lugares

Ejemplos:

Il est parti à Paris cet été. Il y retournera l’été prochain. Se fue a París este verano. Volverá allí el verano que viene.

Nous sommes allés à la plage hier. Nous y allons tous les week-ends. Fuimos a la playa ayer. Vamos allí todos los fines de semana.

Elle est allée chez lui. Il y était depuis 5 minutes. Se fue (ella)  a su casa (de él). Llevaba (él) allí 5 minutos.

J’habite aussi en Espagne, vous, vous y habitez depuis longtemps ? También vivo en España, vosotros, ¿lleváis viviendo aquí mucho tiempo?

  1. El pronombre Y sustituye los nombres de cosas precedidos por À

Se emplea con los verbos como: aller à, participer à, penser à, etc.

Ejemplos:

Il va au foot dimanche. Il y va tous les dimanches. Va al fútbol el domingo. Va allí todos los domingos.

Elle participe au concours. Elle y participe chaque année. Participa en el concurso. Participa en él cada año.

Nous pensons aux vacances. Nous y pensons beaucoup ! Pensamos en las vacaciones. ¡Pensamos mucho en ellas!

¡Ojo! Si el nombre que sigue la preposición À designa a una persona, no se emplea el pronombre Y, sino el pronombre tónico (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). Por ejemplo: je pense à Yann. Je pense à lui. Pienso en Yann. Pienso en él.

  1. Colocación de Y en la frase negativa

Como en el caso de EN, la colocación de Y a la forma negativa es la siguiente:

Pronombre sujeto + n’Y + verbo conjugado + pas (plus, jamais, …)

Ejemplos:

Je n’y vais plus. Ya no voy allí.

Ils n’y arrivent pas. No lo consiguen.

Nous n’y pensons jamais. No pensamos en ello nunca.

  1. Construcción con Y al imperativo

Al imperativo, el pronombre Y está “enlazado” con el verbo por un guion:

Verbo al imperativo-Y !

Ejemplos:

Vas-y ! ¡Adelante! ¡Ve allí!

Pensez-y ! ¡Piense en ello!

 

Et voilà ! Confío en que este artículo te haya permitido entender mejor cómo se utilizan y dónde se colocan los pronombres EN e Y y en que te haya gustado.

Si aún te quedan dudas, déjame un comentario y será un placer aclarártelas.

Y acuérdate de compartirlo con tus amigos o compañeros que también anden un poco perdidos con estos pronombres 😉 .

Merci ¡ À bientôt !

Anne

 

 

About Anne

25 años de experiencia docente, 10 años como profesora de francés lengua extranjera. Especialista en enseñanza del francés a hispanohablantes, principalmente universitarios y adultos en formación continua. Bilingüe francés-español. Traducciones francés a español y español a francés.

Recommended for you

2 Comments

  1. Raquel

    7 octubre, 2017 at 4:51 pm

    Hola! Excelente material, gracias por compartir. Me preguntaba dónde quedaría ubicado el pronombre “en” en una oración con coi y verbo pronominal en passé composé. Esta sería la oración:
    Non, nous (ne pas s’en occuper)
    El pronombre en hace referencia a “cette curieuse affaire”
    Me parece que sería doble pronominalización pero no estoy segura.
    Muchas gracias! Un saludo desde Venezuela.

    • Anne

      7 octubre, 2017 at 7:19 pm

      Bonsoir Raquel !
      Gracias por tu pregunta.
      En lo que se refiere a la frase que planteas, lo correcto es:
      Non, nous ne nous EN sommes pas occupé.
      En esta frase, tienes varias dificultades: se trata de un verbo pronominal en passé composé y la frase es negativa.
      Un truco para colocar bien EN es poner la frase en presente y afirmativo: Nous nous EN occupons.
      Luego en negativo: Nous ne nous EN occupons pas.
      Por fin, poner al passé composé (si no lo has leído aún, puedes repasarlo en este artículo): Nous ne nous EN sommes pas occupé.
      Espero que esto te ayude, pero si no es el caso, dímelo e intentaré ser más específica.
      Un saludo desde España

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies